Thema: Ex Nihilo

  1. #1
    Registriert seit
    Oct 2004
    Beiträge
    111
    Ex Nihilo

    (europoético)

    Je danse con mio crocodilo
    En badinage et ex nihilo
    Avec plaisir and with feeheelo
    Di Salvatore Daffodilo.

    Unfortunately la Krokodolla
    Much bla bla bla mit Motorrrola.
    Elle boit beaucoup du coq au Cola
    Con Gaz ma senza al-Coola.

    Maar - comme on dit - in generali
    Dit sap, vraiment, ist quite fatali.
    The crocofeel so mali mali
    Und svømt tweemaal Lombok bis Bali.

    Ach, endelig krokô mortilo!
    Lavamus mumiam in Persilo.
    Voilà. L'histoire do crocodilo.
    E belles regards aus dem Nihilo.


    (Die erste Strophe ist eine Parodie auf William Wordsworth "I wandered Lonely As a Cloud": "And then my heart with pleasure fills / And dances with the daffodils")



  2. #2
    Schattenblume ist offline Etwas mit den Scherenhänden
    Registriert seit
    Jan 2005
    Ort
    Nomadin
    Beiträge
    1.892
    hallo Ro-Pe-Wihilo

    etzo croconilho morsmors ?

    finemal understeh io this.

    molto benebene geblabat !

    viel regares per parlare-internationale

    the Kraut



    Tipp für mißachtete Analphabeten: auch hinter einen nicht geschriebenen Satz lässt sich ein Punkt setzen.

  3. #3
    Registriert seit
    Oct 2004
    Beiträge
    111
    Cher(e) Kraut, fleur d'ombre,

    molto obrigado gozaimashita!

    regards de Crocodilopolis,

    Pierre de Volonte

  4. #4
    Schattenblume ist offline Etwas mit den Scherenhänden
    Registriert seit
    Jan 2005
    Ort
    Nomadin
    Beiträge
    1.892
    rumlruml

    aquari um quak de board bon est dito, causali mobilare grazile

    O-weh !

    reg art´s iut diäm grummelgrunt

    demaidig gruit van de grain wiese
    Tipp für mißachtete Analphabeten: auch hinter einen nicht geschriebenen Satz lässt sich ein Punkt setzen.

  5. #5
    Registriert seit
    Oct 2004
    Beiträge
    111
    ringosan, konban wa,

    hontouni arigato gozaimashita! anata no nihongko wa subarashii desu! watakushi wa yu-moa ga arimasu keredomo nihongko wo wakarimasen..., gomenasai ne...

    (ke-shi wo-de zhong-wen hai pu tzuo...)

    sayounara,

    Wei Le-Fu
    ______________


    Zoete Bloem van het Schaduwen,

    groeten van het eiland Formosa,

    Pieter van Wil

  6. #6
    Schattenblume ist offline Etwas mit den Scherenhänden
    Registriert seit
    Jan 2005
    Ort
    Nomadin
    Beiträge
    1.892
    bat för ne arbett met de lieghait sprüeke

    (iek sin de zoete bloem iutem schirp)
    Tipp für mißachtete Analphabeten: auch hinter einen nicht geschriebenen Satz lässt sich ein Punkt setzen.

  7. #7
    Registriert seit
    Oct 2005
    Beiträge
    34
    Halo!
    Gefällt mir sehr gut! Ich hab sowas auch schon ein paar mal probiert, hat aber nie geklappt. Ich bekomm das nur so holprig und gestochen hin, bei dir hört sich es dagegen, finde ich, sehr flüssig an. Dickes Lob!
    Diese beiden Sätze haben mir am besten gefallen:
    "Elle boit beaucoup du coq au Cola"
    und
    "Lavamus mumiam in Persilo."
    *lol* besonders der letzte *gG*
    Also nochmal Daumen hoch,
    viele Grüße,
    deine hände
    Das Leben läuft wie gewohnt, nur dass es jetzt still steht.

Was dich vielleicht auch interessieren könnte:

  1. De nihilo nihil ...
    Von ndnrjnz im Forum Liebe und Romantik
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 16.05.2004, 15:54

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Anmelden

Anmelden