1. #1
    Registriert seit
    Jun 2006
    Beiträge
    18

    englisches Gedicht

    You’re gone, I know
    I don’t miss you, and though
    there’s a noose round my heart
    did you want me to be apart?

    You said, don’t fear
    don’t shed a single tear
    cause I am there for you
    in everything you’ll ever do.

    Your temple, your child
    your servant, forever wild
    till the end, hopeful and free
    that’s what I ought to be.

    But you’ve left, my blame
    I didn’t reach the aim
    my mind encased, with no space to unfold
    finally, I fit the mold.

    ------
    So, mein erstes englisches Gedicht, weshalb ich es hier poste:
    - mir fällt kein Titel ein, vielleicht hat da jemand eine Idee?
    - vielleicht habe ich Fehler im Englischen, wenn sich jemand auskennt, soll er mich darauf aufmerksam machen, und:
    - im allgemeinen Verbesserungsvorschläge

    Danke schon mal, Tina.

  2. #2
    Registriert seit
    Jun 2006
    Beiträge
    66
    Hi Tina,
    Hope this will help…

    You’re gone, I know (1)
    I don’t (1) miss you, and though
    there’s a noose (2) round (3) my heart
    did you want me to be apart (4)?

    You said, don’t (1)/(5) fear
    don’t shed a single tear
    cause (6) I am there for you
    in everything (7) you’ll (1) ever do.

    (8)
    Your temple, your child
    your servant, forever wild
    till (9) the end, hopeful and free
    that’s (1) what I ought to be.

    But you’ve (1) left, my blame (10)
    I didn’t (1) reach the aim (11)
    my mind (12) encased, with no space to unfold
    finally, I fit the mold (13).

    (1) abbreviations like “you’re”, “don’t”, “can’t”, etc. are not very poetic
    (2) noose is mostly used for the rope that you tie around your neck to commit suicide, however, one cannot tie a noose around a heart. ‘Chain’ would be better here.
    (3) If ought to be ‘around’. A circle, a ball, etc. is ‘round’.
    (4) One cannot ‘be apart’. One can be torn or blown apart (zerissen, explodiert) or one can be apart = separated FROM somebody)
    (5) ‘Hab’ keine Angst? = do not be afraid
    (6) ‘cause’ = slang =>BEcause
    (7) better: for anything
    (8) Not a complete sentence
    (9) Until
    (10) MY blame does not exist. I AM to blame, but I think what you want to say is “Meine Schuld”. This would be my ‘fault’.
    (11) ‘aime’ does rhyme with ‘blame’, but one does not reach ‘an aim’, one reaches a ‘goal’.
    (12) Verb missing: ‘is’
    (13) Mould

    Well, that’s the basics. It is a very nice attempt to write a poem in English. Well done. I just jot down the poem according to my suggestions and a wee bit of … moahw, my own input. Please beware, I cannot write a decent poem in any (!) language if my life depended on it, so bear with me…

    You are gone forever, I know.
    I do not miss you and though
    You tied a chain around my heart
    It could not prevent me tearing apart.

    You said, ‘Do not feel fear’ (BAD, sorry, can’t come up with anything different)
    Do not shed a single tear,
    Because I will be there for you
    For anything you would ever want to do.

    I wanted to be your temple, your innocent child,
    Your caring servant, however so wild
    Stay hopeful and free until the end
    Embedded in your loving hand.

    But you are gone. I am to blame
    I could not play a truthful game
    My mind encased, no space to unfold
    Finally, I am fitting the mould.

  3. #3
    Registriert seit
    Jun 2006
    Beiträge
    18
    Okay, danke - wie gesagt, mein erster Versuch, auf Englisch zu schreiben, mein Englisch reicht vielleicht noch nicht ganz dafür Danke für die Verbesserung, und deine überarbeitete Fassung hört sich viel besser an. Danke!

  4. #4
    Registriert seit
    May 2004
    Ort
    Erde
    Beiträge
    413
    Herindoors, I am glad you cared about Louie's poem. I wouldn't have wanted to search for mistakes but I was close to trying until I read your helpful comment. It seems to me the most effective way: Native speakers should correct these texts. In most cases, Germans only bring shame on themselves, at the attempt (I am sure this was wrong, exactly what I meant )
    And your version was not so bad at all!
    Geändert von fatcat (03.12.2006 um 12:35 Uhr)
    fatcat's Zahmlose
    Es ist etwas an meinem Wort
    dran, das sticht.

    Tippsen: \_anamolie_/\_Flamme_/\_Anti Chris._/ ~ Bewegungsschule(fit for fun) ~

Was dich vielleicht auch interessieren könnte:

  1. Paramour (englisches Gedicht)
    Von Asphaltrose20 im Forum Fremdsprachiges und Dialekte
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 02.10.2009, 11:51
  2. Englisches Gedicht als Hausaufgabe
    Von helfendes_auge im Forum Arbeitszimmer - Die Gedichte-Werkstatt
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 31.05.2008, 11:19
  3. Ein Englisches Gedicht!
    Von waldohreule im Forum Trauer und Düsteres
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 08.06.2006, 18:13
  4. Englisches Gedicht
    Von ABC im Forum Liebe und Romantik
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 22.04.2003, 11:48
  5. englisches gedicht!
    Von lennisf im Forum Archiv
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 18.03.2003, 14:34

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Anmelden

Anmelden